精选小语段精读注释版

弹劾贪官

惩治豪强

前言

精读是学习文言文 的方法,既可以积累文言词汇,又可以形成语感。只要真正读懂了文章,试题就是小菜一碟。所谓技巧,不过是实力不济时的一种补救办法。

翻译全文比做注释要省事得多,我选择做注释,一来帮助大家积累词语,二来强迫大家去思考。只读翻译,不过是看了一个无趣的古人故事而已。

原文

真德秀:赈济百姓、弹劾贪官

江东旱蝗,广德、太平为甚。(真德秀)亲至广德,以便宜发廪振给。竣事而还。百姓数千人送之郊外,指道傍丛冢泣曰:“此皆往岁饿死者,微公,我辈已相随入此矣。”新徽州守林琰无廉声,宁国守张忠恕私匿振济米,皆劾之。

(选自《宋史?真德秀传》)

注释

1、旱蝗:旱灾和蝗灾。

2、便宜:按照实际情况的需要。

3、廪:米仓。

4、竣:完毕。

5、丛冢:许多死者葬在一起的大坟。

6、微:(如果)没有。

7、相:相继,一个接一个地。

8、无廉声:没有廉洁的声誉。

9、匿:藏匿。

10、劾:弹劾,即检举官吏的罪状。

课文回放

*微公,我辈已相随入此矣。

xiāng

1、副递相;相继。

《训俭示康》:“吾本寒家,世以清白相承。”

译文:我本来(出身在)贫寒的家庭,一代一代都凭借清白(的家风)相继承。

2、副互相。

《陈情表》:“茕茕孑立,形影相吊。”

译文:孤身一人,只有和自己的身影相互慰问。

3、副表示动作偏向一方。

《孔雀东南飞》:“便可白公姥,及时相遣归。”

译文:现在就可以去禀告婆婆,趁早把我遗送回娘家。

Xiàng

4、名相貌。

《孔雀东南飞》:“儿已薄禄相,幸复得此妇。”

译文:我已经没有做高官、享厚禄的福相,幸运的是能娶到这样的女子做妻子。

5、动帮助;辅助。

《游褒禅山记》:“至于幽暗昏惑而物以相之,亦不能至也。”

译文:到了那幽深昏暗、叫人迷乱的地方,没有外力来辅助他,他也不能到达。

原文

泉企:惩治豪强,阻止劫掠

部民杨羊皮,太保椿之从弟,恃托椿势,侵害百姓。守宰多被其凌侮,皆畏而不敢言。(泉)企收而治之,将加极法,于是杨氏惭惧,宗族诣阁请恩。自此豪右屏迹,无敢犯者。性又清约,纤毫不扰于民。蜀民张国隽聚党剽piāo劫,州郡不能制,企命收而戮之,阖hé境清肃。

(节选自《周书·泉企传》)

注释

1、太保:古代官职名。西周始置,监护与辅弼国君之官。

2、从弟:堂弟。

3、恃托:依仗。

4、守宰:指地方长官。

5、收:拘捕;捕捉。

6、治:惩处。

7、诣阁:前往朝廷官署。诣,到……去。

8、豪右:封建社会的富豪家族、世家大户。在一般情况下,右表示尊贵,左表示贫贱。“闾左”即居于里门左边的平民百姓。

9、剽劫:抢劫。

10、戮:斩;杀;处决。

11、阖:全。

12、清肃:清平宁静。

课文回放

*企收而治之,将加极法.

1、动拘捕;捕捉。

《张衡传》:“阴知奸党名姓,一时收禽。”

译文:(张衡)暗中探得奸党的姓名,一下子同时逮捕,关押起来。

2、动收藏;收养。

《促织》:“形若土狗,梅花翅,方首,长胫,意似良,喜而收之。”

译文:形状像蝼蛄,梅花翅膀,方头长腿,从神情上看是促织的优良品种,成名高兴地收养了它。

3、动征收。

《过秦论》:“收天下之兵,聚之咸阳。”

译文:征收全国的兵器,并将其运送聚集到咸阳。

4、动收取;夺取。

《过秦论》:“东割膏腴之地,北收要害之郡。”

译文:向东占据了富饶的土地,向北夺取了要害的郡县。

译文1

江东地区发生旱灾和蝗灾,尤其是广德、太平两地最为严重。真德秀亲自前往广德,根据实际需要,自行主张打开粮仓,赈济灾民,将一切事宜安排妥当后才返回。(临行时)当地数千百姓一直将他送到城外,指着路旁死去百姓的合葬墓,哭泣地说:“这里埋葬的都是往年饿死的人,如果没有您,我们也早已被埋在这里了。”新任徽州太守林琰没有廉洁的声誉,宁国太守张忠恕私自藏匿救济灾民的粮食,他们都受到了真德秀的弹劾。

译文2

部民杨羊皮,是太保杨椿的堂弟,依仗杨椿的权势,侵害百姓。地方长官大多受其欺凌侮辱,不敢申诉。泉企将杨羊皮拘捕归案,准备依法惩治,于是杨家人害怕了,宗族亲属到朝廷官署来求情谢罪。从此以后,豪强大户收敛了行为,不敢犯法。泉企性情清约,从不扰民。在州任职五年,所吃粮食多从家乡运来。蜀地百姓张国隽聚众劫掠,州郡不能控制,泉企下令捕获处死,全境清平宁静。

1

END

1

解锁更多精彩内幕

en

新浪微博:

猿辅导-语文-張颿

精读文言文

10月23日

迷信技巧

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇


转载请注明地址:http://www.changshabdfsz.com/zgnmyzz/4876.html